Ano Ang Patok Sa Mga Manunulat Ng Russia Sa Ibang Bansa

Ano Ang Patok Sa Mga Manunulat Ng Russia Sa Ibang Bansa
Ano Ang Patok Sa Mga Manunulat Ng Russia Sa Ibang Bansa

Video: Ano Ang Patok Sa Mga Manunulat Ng Russia Sa Ibang Bansa

Video: Ano Ang Patok Sa Mga Manunulat Ng Russia Sa Ibang Bansa
Video: MGA NEGOSYONG PATOK NA PUEDENG SIMULAN NG MGA OFW 2024, Abril
Anonim

Isang malaking karangalan para sa sinumang manunulat na mabasa hindi lamang sa bahay, kundi pati na rin sa ibang bansa. Sa mga istante ng mga bookstore ngayon maaari mong makita ang maraming mga banyagang panitikan na minarkahang "Bestseller", at agad na lumitaw ang tanong: sikat ba ang panitikang Ruso sa ibang bansa, at sino ang eksaktong minamahal ng dayuhang mambabasa?

Ano ang patok sa mga manunulat ng Russia sa ibang bansa
Ano ang patok sa mga manunulat ng Russia sa ibang bansa

Ito ay lumabas na sa Europa at Estados Unidos, ang mga pangalan ng mga manunulat ng Russia ay hindi gaanong makikilala kaysa sa mga pangalan ng mga Ruso. Marami sa mga henyo ng Russia ay kahit na napaka tanyag sa labas ng Russia.

Marahil ay marami ang pamilyar sa dilogy na "Metro" ni Dmitry Glukhovsky. Ang parehong mga gawa ng dilogy ay literal na naging isang pang-amoy sa mundo ng modernong panitikan ng Russia. At kalaunan ay lumabas na ang kwento ng malakihang trahedya na dulot ng giyera nukleyar sa Moscow, na pinilit ang mga nakaligtas na magtago sa subway at labanan ang "pangingibabaw sa bagong mundo", ay sanhi ng isang malaking sensasyon sa Alemanya. Mahigit isang kapat ng isang milyong kopya ng Metro 2033 at Metro 2034 ang matagumpay na naibenta doon.

Gayunpaman, ginugusto ng mambabasa ng Aleman hindi lamang ang mga kwento tungkol sa kaligtasan ng buhay sa post-apocalyptic na mundo ng Glukhovsky, kundi pati na rin ang mga tiktik ni Polina Dashkova, na maaaring magpinta sa kanya sa lahat ng mga kulay ng buhay ng mga modernong mamamayang Ruso. Ang mga libro ng ating kababayan ay naibenta sa Alemanya mula pa noong 2000s. Mayroon nang higit sa isang milyong kopya na nabili.

Sa parehong kasiyahan sa Alemanya binasa nila ang mga nobela ng Lyudmila Ulitskaya. Ang kanyang lubos na matagumpay na nobelang Through Line ay nagbenta ng 150,000 na mga kopya. Marahil, higit sa lahat ng mga dayuhang mambabasa sa mga akda ni Ulitskaya ay naaakit ng kanyang unibersal na mga tema ng tao at ng pilosopong humanistic na nauugnay sa kanila. Nakakagulat kung paano malulutas ang mga pinaka matinding problema sa pamamagitan ng kapalaran ng kababaihan na inilarawan sa kanyang mga gawa. Bilang karagdagan, ang Lyudmila Ulitskaya ay tanyag hindi lamang sa Alemanya: higit sa sampung libong mga kopya ng kanyang mga gawa ang ibinebenta taun-taon sa Hungary, at higit sa dalawampung libo sa Pransya.

Ang isa pang manunulat na Ruso, si Nikolai Lilin, ay tila kailanman nasakop ang Italya at ang mga puso ng mga mambabasa sa kanyang akdang Siberian Education, kung saan inilarawan niya ang kalunus-lunos na kinahinatnan ng isang tribo ng Siberian isang aral na tiyak na mabuhay sa isang banyagang lupain ng malupit at hindi maipaliwanag na Stalin sa malalayong 30 ng huling siglo. Noong 2013, ang direktor ng Italyano na si Gabriele Salvatores ay kinunan ng pelikula ng parehong pangalan na pinagbibidahan ni John Malkovich.

Hindi masasabi ng isa na ang panitikang klasiko ng Rusya ay may higit na tagumpay sa ibang bansa kaysa sa kapanahon ngayon. Kaya, L. N. Tolstoy, M. A. Bulgakov, B. L. Pasternak, F. M. Dostoevsky, A. P. Si Chekhov at ang mga gawa ng mga henyo sa panitikan na ito, tulad ng maraming iba pang mga manunulat ng Russia, ay nananatili pa rin sa puso ng milyun-milyong mga dayuhang mambabasa.

Inirerekumendang: